lunes, 3 de marzo de 2014

Como se digiere una ley modelo. El Clout y el Digesto



See below English version.


La jurisprudencia creadora del derecho

Luego de que, el 23 de julio de 1993, México término por comerse la LMA, ahora nos toca hacer la digestión. Esto es, examinar la manera en que las partes, los jueces y los árbitros, han interpretado y aplicado la LMA. Con el debido respeto a algunas teorías, la ley se materializa en los actos jurídicos, los contratos, las sentencias y los laudos.

La forma como se aplica es la única muestra de lo que la LMA es para nuestro país. También es el escaparate en el que nos ve, y juzga, el resto del mundo. 

Valor de la jurisprudencia uniforme

Para comenzar, conviene recordar algunos principios que, a lo largo del blog, he comentado. Este ejercicio me servirá para poner orden a mi sistemático desorden *.

Una ley se conoce sólo a través de las sentencias y laudos que la aplican; también en la forma como se estipulan y consideran sus disposiciones en los contratos y otros actos jurídicos. No se me olvida el día que me regañó un juez porque le reclamé que había aplicado mal un artículo de la vieja ley de quiebras, cuyo texto yo había redactado. Me dijo que no lo conocía; aunque no estuve de acuerdo, desde el punto de vista que sostengo en esta entrada, tenía razón.


Lo que mas les interesa a los empresarios, es que sus contratos se cumplan, sin la intromisión de legalismos. En consecuencia, lo que se espera de los árbitros, es que velen por el cumplimiento de los contratos, aplicando los usos comerciales

Los productos legislativos de la UNCITRAL tienen que ser aceptables para todos los sistemas legales, económicos y sociales; por ello, todos participan y a todos se les escucha.

El gen cultural es un gran obstáculo a la interpretación uniforme. La interpretación de instrumentos internacionales se beneficia con estrategias tales como definir los términos, usar lenguaje vulgar y descriptivo, y evitar el lenguaje técnico jurídico en esos instrumentos. Sobre todo, escuchar. El gen cultural crea grandes obstáculos a la interpretación uniforme.


La disposición sobre interpretación uniforme

Considerando todo lo anterior, surge la pregunta de que tan necesario es el artículo sobre la interpretación uniforme. El artículo, ahora de inserción obligada en las convenciones y leyes modelo, dice: "En la interpretación de la presente [convención] [ley modelo] se tendrán en cuenta su [carácter**] [origen***] internacional y la necesidad de asegurar la observancia de la buena fe en el comercio internacional”. 

Lo cierto es que al mismo resultado se debe llegar sin ese artículo. Pero la resistencia a la interpretación internacional uniforme es tan grande, que no sobra subrayar su obligatoriedad.

En sus orígenes, la inserción del artículo en la CISG, fue fieramente combatido. Los argumentos en contra fueron: (i) ¿como puede un juez en un país conocer lo que los jueces de otros países han resuelto al interpretar uno de los artículos de la convención?; y (ii) ¿Cuál de los muchos criterios nacionales del concepto de buena fe es el que debe aplicarse? Dejo en mi lista de pendientes comentar esto en otra ocasión.

Posteriormente, a propuesta de la delegación de México, se comenzó a insertar el artículo en las leyes modelo. Lograr la inserción del artículo requirió varios intentos; y algunas leyes no lo tienen por la oposición de las delegaciones que fueron convencidas por el observador de la Conferencia de la Haya de Derecho Internacional Privado, que siempre se opuso. El argumento era legalista y formalista: que una ley modelo al incorporarse sería ley nacional y, por lo tanto, no susceptible de interpretación internacional. En todos lados se cuecen habas. 

Invocación de jurisprudencia nacional

La interpretación uniforme ha ido ganando batallas, pero está lejos de formar parte del gen cultural de los abogados, los árbitros y los jueces.

En los memoriales, laudos, órdenes procesales y sentencias judiciales, de los casos mexicanos en que participo, siempre hay referencias a tesis aisladas y de jurisprudencia nacionales publicada en el Semanario Judicial de la Federación. Los abogados estadounidenses llenan sus memoriales con citas de la jurisprudencia del common law; estoy interviniendo en un asunto en que se aplica la CISG y las referencias de la parte contraria son a casos de aplicación de la ley de los Estados Unidos sobre el contrato de compraventa.


El CLOUT y sus digestos**

¿Se debe ese fenómeno a que es imposible conocer la jurisprudencia internacional? Definitivamente no. En nuestros días tenemos herramientas que nos permiten conocer la jurisprudencia internacional uniforme.

El principal instrumento es el sistema para la recopilación de decisiones judiciales y laudos arbitrales relativos a los convenios, convenciones y leyes modelo emanados de la Comisión y de la información jurisprudencial así obtenida; designado en inglés por la sigla “CLOUT", ("Case Law of UNCITRAL Texts”) (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev. 2). Además, un par de productos sobresalientes de la Secretaría, y resultado del CLOUT, que son dos digestos, el de la CISG y el de la LMA.

Son herramientas de gran utilidad para los abogados, árbitros y jueces. Están a la mano; yo los consulto con mucha frecuencia sin necesidad de moverme de mi escritorio. Pero tengo la sensación de que son desconocidos para la mayoría. 

En las siguientes entradas, me ocuparé de explicar que es el CLOUT y cuales son su metodología y la manera de consultarlo. Por supuesto que, también, me referiré a los digestos.

* Para confort de los lectores, anuncio que estoy trabajando en un glosario o thesaurus de términos para que, usando el motor de búsqueda del blog, puedan hacer sus consultas con cierto orden. Espero que este trabajo no me tome hasta las calendas griegas.
** En las convenciones

*** En las leyes modelo
**** La UNCITRAL, en la versión en inglés, llama “digest” a cada uno de ellos. En español se refiere a ‘compendios". Prefiero usar digesto, ya que es el nombre de una de las partes del Corpus Iuris Civilis de Justiniano, que sistematiza sentencias dictadas durante cierta época en el derecho romano y que han inspirado nuestra legislación. En mi caso, el Digesto de Justiniano, como todo el derecho romano, me resultó muy formativo y lo recomiendo. Leerlo es un placer.


----------

How to Digest a Model Law. The Clout and Digest

The Law Creative Jurisprudence

After Mexico finished eating the UMLA on July 23 of 1993, it was now time to digest it. This is, examining the manner in which the parties, judges and arbitrators have interpreted and applied the UMLA. With due respect to certain theories, law materializes in acts of law, contracts, judgments and awards.

The way in which it is applied is the only evidence of what UMLA is for our country. It is also the showcase in which we are seen and judged by the world.

The Value of Uniform Jurisprudence

To begin, it is convenient to remind of some principles that I've commented on in this blog. This exercise will serve to put order to my systematic disorder *.

A law is known only through judgments and awards that apply it; also in the way in which contracts and other legal acts stipulate and draft their provisions. I don't forget the day I was reprimanded by a judge because I complained that he had incorrectly applied an article of the old law on bankruptcy, which text I had drafted. He said that I did not know it; albeit I was in disagreement from the point of view I defend in this entry, he was right.


The main interest of the businesspersons, is that their contracts are fulfilled, without the intromission of legalisms. In consequence, what is expected from the arbitrators, is to ensure that contracts are fulfilled, applying commercial usages

UNCITRAL’s legislative products have to be acceptable for all legal, economic and social systems; therefore, all participate and all are heard.

The cultural gene is a great obstacle for uniform interpretation. The interpretation of international instruments benefits from strategies such as defining the terms, using common descriptive language, and avoiding technical legal language in those instruments. The cultural gene creates big obstacles for uniform interpretation.


The Provision on Uniform Interpretation

Taking into account all the foregoing, a question arises as to how necessary the article on uniform interpretation is. The article, which now has to be necessarily included in conventions and model laws, says: "In the interpretation of this [convention] [law], regard is to be had to its international [character] [origin] and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade."

The truth is that the same result must be achieved without that article. But the resistance to uniform interpretation is so great, that it is not idle to highlight its binding nature.

In its origins, the insertion of this article in the CISG was fiercely objected. The arguments against it were: (i) how can a judge from a country get acquainted on something that the judges of the others have ruled on when interpreting one of the articles of the convention?; and (ii) which of the numerous criteria of the concept of good faith is to be applied? I will include this in my to do's list.

Thereafter, after the proposition of the delegation of Mexico, the article started to be included in the model laws. To achieve the insertion of the article required several attemps; and some laws do not include it due to the opposition of some delegations that were convinced by the observer from the Hague Conference on International Private Law, who always opposed. The argument was legalistic and formalistic: that a model law would be national when enacted and, therefore, not susceptible of international interpretation. Beans are cooked everywhere.

Invoking National Jurisprudence

Uniform interpretation has won some battles, but is far from being part of the cultural gene of lawyers, arbitrators and judges.

In the memorials, awards, procedural orders and court judgments, of the Mexican cases I participate in, there are always references to binding and non binding national precedents published in the "Semanario Judicial de la Federación". American lawyers fill their memorials with references to common law precedents; I'm participating in a case in which CISG is the substantive law, but all the authorities invoked by our counterpart are United States domestic case law.


The CLOUT and its digests**

Is this phenomenon due to the impossibility of getting acquainted with international jurisprudence? Definitely no. In our days we have access to tools that provide access to international uniform jurisprudence.

The principal instrument is the system for the compilation of judicial decisions and arbitral awards regarding the conventions, treaties and model laws arising from the Commission and the jurisprudence obtained therefrom; named in English as "CLOUT" (Case Law of UNCITRAL Texts) (A/CN.9/SER.C/GUIDE/Rev.2). Moreover, a pair of outstanding products from the Secretary, and results of CLOUT, which are two digests, one for the CISG and one for the UMLA.

These are very useful tools for lawyers, arbitrators and judges. They are redly available; I consult them with much frequency without the need of moving from my desk. But I have the feeling that they are unknown for the majority.

In the following entries, I will explain what CLOUT is and its methodology and way of consulting it. I will also refer to the digests, of course.

* For the comfort of the readers, I announce that I am working on a glossary or thesaurus of words so that, using the search tool of the blog, you will be able to make consultations with certain order. I hope this task does not take until the Greek Calends.

** In the conventions

*** In model laws

**** The UNCITRAL, in the English version, calls digest to each of them. In Spanish they are called "compendios". I prefer to use "digest" in Spanish, which is the name of one of the parts of the Corpus Iuris Civilis of Justinian, which systematizes judgments during certain time of roman law and that inspired our law. In my case, Justinian's Digesto, as all roman law, was very formative and I recommend it. It is a pleasure to read it.

No hay comentarios:

Publicar un comentario