lunes, 22 de septiembre de 2014

Esta entrega es una trampa




See below English version.


Corresponde a una entrega que hice hace años en el Blog de CANACO. Como me ando paseando por Alemania y se me olvidó avisarles, escogí este texto ya publicado. De cualquier forma, puede interesarles.

Por lo pronto, les aviso que la próxima entrega la publicaré el 2 de octubre de 2014. Así ustedes descansan y yo me paseo.

Arbitraje 'ad hoc"

Cuando se escoge la cláusula de arbitraje se estipula la manera de conducir el procedimiento.

Si el acuerdo contiene una simple referencia al arbitraje; por ejemplo: “las disputas resultantes de este contrato se someterán al arbitraje”, se está optando por un arbitraje ad hoc. Salvo que haya un acuerdo posterior complementario, se aplicarán las disposiciones supletorias de la ley del arbitraje, en el caso de México, lo establecido en el Código de Comercio. Excepto en rarísimas excepciones, no es recomendable.

Se puede estipular un arbitraje ad hoc, con todo y sus reglas. Éstas pueden ser más o menos elaboradas y diseñadas por las partes. Es la peor de las opciones.

El RAU es 'ad hoc'

El gran número de arbitrajes ad hoc que se frustraba motivó que la UNCITRAL elaborara, como tarea prioritaria, su Reglamento en 1976. Ha servido como modelo de Reglamentos; pero no es otra cosa que un reglamento para arbitrajes 'ad hoc'.

Un arbitraje conforme al Reglamento de la UNCITRAL es un arbitraje 'ad hoc', pero conforme a reglas experimentadas en numerosos casos, con éxito, durante más de treinta años. Es una buena opción; pero pueden presentarse problemas que en un arbitraje institucional solucionaría la institución. Especialmente cuando las partes y los árbitros no tienen experiencia. Para resolver algunos de esos problemas se escoge una autoridad nominadora.

No es raro que se escoja alguna personalidad o entidad de prestigio, como autoridad nominadora. No es recomendable porque puede no tener experiencia; o, llegado el caso, no aceptar el encargo. Es mucho mejor que la autoridad nominadora, o administradora del arbitraje sea una institución arbitral. Por ejemplo, CANACO presta servicios como autoridad nominadora, o de administración, en arbitrajes convenidos bajo el Reglamento de UNCITRAL.

Institucional

Finalmente, lo más común y recomendable, es convenir el arbitraje conforme al reglamento de una institución arbitral. Ya comenté la importancia de seleccionar una que tenga prestigio, experiencia y estabilidad. Por ejemplo, CANACO tiene más de ciento treinta años de experiencia y servicio.

Al negociar la cláusula de arbitraje es bueno contar con un abanico de posibilidades. Aferrarse a una opción puede frustrar o dilatar la negociación; o tener que ceder a los deseos de la parte con mayor poder negociador. La inflexibilidad causa tortícolis; a nadie le agrada que lo califiquen de “cuello duro”.

Conocimiento y flexibilidad

En la decisión sobre la clase de arbitraje y sus reglas entran numerosos factores. Unos razonables y otros fundados en creencias, devociones y prejuicios.

Entre los razonables están los que derivan de la diversa nacionalidad, lugar de negocios y tradiciones de las partes. Por ejemplo, si es un arbitraje nacional o internacional. También la naturaleza de las partes, como cuando interviene una entidad del Estado. Otras consideraciones pueden ser el ramo de la industria o comercio, naturaleza, cuantía, complejidad del negocio; por ejemplo, marítimo, seguro, construcción.

Los no razonables tienen origen en ideas fijas e intereses creados. Como la adicción ciega a una institución arbitral; o su repudio, por ejemplo, alguién que tuvo un arbitraje y cuyo resultado no le gustó.

Los buenos reglamentos tienen pocas reglas, sólo las necesarias para que las partes cuenten con un mínimo de certidumbre y se preserve un máximo de flexibilidad. El atractivo del arbitraje está en la gran discreción del tribunal. Por ello la importancia de su prudente formación.

Los dos modelos

De hecho existen dos reglamentos modelo: el de la UNCITRAL y el de la CCI. Los reglamentos de las instituciones escogen uno u otro, los adaptan o modifican, para adoptarlos como sus reglamentos. Por ejemplo, el Reglamento de CANACO sigue el modelo de la UNCITRAL. A continuación me refiero a algunas cuestiones importantes para decidir qué modelo es más adecuado a cada caso.

El grado de intervención de la institución. El Reglamento de la CCI, es el modelo de mayor intervención. Hay intervención en la determinación prima facie sobre la existencia del acuerdo de arbitraje. También en la designación de árbitro único, presidente, tribunal en arbitrajes multiparte y en ausencia o negativa de una parte; aunque en estos casos se admite el acuerdo que cambie el sistema. La necesidad de elaborar un acta de misión (en algunos reglamentos una fijación de la litis). Finalmente, en el escrutinio del laudo.

Quiénes prefieren este modelo siguen la tradición y el reconocido prestigio de la CCI. Sienten seguridad en el hecho de que una Corte y Secretaría, competentes y experimentadas, vigilan el arbitraje y lo llevan a buena conclusión. Es un sentimiento, en mi opinión, un tanto burocrático. Sin embargo, el poder de decidir sobre la sustancia, permanece siempre en el tribunal arbitral.

En el otro extremo están las instituciones cuyo modelo es el Reglamento de UNCITRAL. La intervención de la institución se limita a cuestiones meramente administrativas; ayuda en la designación de árbitros, recusaciones, honorarios del tribunal y gastos del arbitraje. El poder absoluto de decidir reside en el tribunal.

Por ejemplo, en CANACO, nuestra mayor preocupación es inducir y ayudar a las partes para que ellas designen el tribunal. Para ello la Comisión organiza conferencias preliminares con las partes. Las conferencias informan sobre las expectativas de las partes, la naturaleza y la complejidad del asunto. Así, si no se ponen de acuerdo, estos datos sirven para remitir a las partes listas de candidatos, para que tachen los que no quieren y seleccionen en el orden de su preferencia a los que no tachen. Es la política de hacer lo más para hacer lo menos; hacer los mayores esfuerzos para que las partes designen los árbitros, y lo menos, para dejar las decisiones al tribunal.

Quienes prefieren este modelo se acogen a otra larga tradición más acorde con el espíritu y naturaleza del arbitraje. El poder de decisión reside por completo en los árbitros; tanto en la conducción del procedimiento, como en la decisión de todas las cuestiones fundamentales. Esto satisface la intención de las partes, facilita el procedimiento, su celeridad, ahorra de gastos, eficiencia y confidencialidad. Menos burocracia y más tribunal.

Hay otras cuestiones. Por ejemplo, listas de árbitros, medidas provisionales, árbitros de emergencia. Por lo pronto basta con señalar la conveniencia de conocer los reglamentos y manejar opciones. Es el primer paso para escoger una buena cláusula.

----------

Choosing a set of rules

This delivery is a stratagem



I published this text years ago in the Blog of CANACO. I am travelling across Germany and I am not in the mood of writing, nor have the time to do it. Thus, I chose to republish this text to avoid be in default. Anyway it might be interesting for you.

In the meantime, please take note that my next delivery will be on October 2, 2014. This way, you may rest and I will wander at ease.

'Ad hoc' Arbitration

When you choose the Arbitration Rules, you also choose the manner to conduct the arbitration proceedings.

If the arbitration agreement includes only a mere reference to arbitration; for example: “the disputes arising out from this contract shall be settled by arbitration”, the parties are agreeing ‘ad hoc' arbitration. Unless the parties celebrate a complementary agreement, the default provisions of the arbitration law, if any, would apply. In Mexico, the Cco provisions shall apply. If the law of the place of arbitration does not have default provisions to supplement the lacunae in the parties’ agreement, the arbitration agreement risks being frustrated.

Except in very rare and exceptional cases, 'ad hoc' arbitration is not recommended.

Parties may also agree 'ad hoc’ arbitration together with designated rules. The parties can even design and elaborate specific rules; which is the worst option.

UAR are 'ad hoc’ Rules

The continuous occurrence of ‘ad hoc’ frustrated arbitration proceedings moved UNCITRAL to elaborate its UNCITRAL Arbitration Rules (UAR) as a priority. The UAR was finalized in 1976. The UAR has been widely used as a model rules by arbitral institutions and other bodies; but they are no other than 'ad hoc' arbitration rules.

UAR Arbitrations are 'ad hoc', but conducted under an excellent and widely experimented set of rules that have been used successfully in numerous cases over more than thirty years. The UAR is a good option; but still problems may arise that in an institutional arbitration, may be solved by the administrating entity. Especially when the parties and the arbitrators are not experienced. 

To solve some of those problems it may be chosen an appointing authority. It is common that a personality or a prestigious entity be selected sas appointing authority. In principle, this is not a good idea: the selected appointing authority might not have experience; or may not accept the assignment. Much better is to select an arbitral institution as appointing authority or as administrator of the arbitral proceedings. For example, CANACO offers to act as appointing authority or as administrator in UAR arbitrations.

Institutional

Finally, the most common and recommended practice is to agree arbitration under the arbitration rules of a well-known arbitration institution. To chose a prestigious, experienced, and a permanent one; an institution that, when in the future one knocks the door, someone is behind it. For example, CANACO has more than one hundred and thirty years of experience and service.

When negotiating an arbitration clause, is important to consider several options. Insistence in a favorite one, might delay and frustrate the negotiation; or even force one of the parties to concede the option of the stronger party. The inflexibility causes torticollis; and nobody likes to be called blockhead.

Knowledge and flexibility.

In the decision about the kind of arbitration and its rules, parties should consider many factors. Some of them are reasonable and some other are based on beliefs, devotions and preconceptions.

The nationality, place of the business and traditions of the parties are important factors. For example, whether it may be an international or domestic arbitration. The nature of the parties may be important, for example if any of them is a government entity. Other considerations may be connected with the type of industry or commerce, nature, amount, complexity of the transaction; for example, maritime, insurance, construction.

Unreasonable people stick to their ideas or interests; such as the blind addiction to a specific institution, or its rejection. For example, when someone has misconceptions based in a previous experience with an arbitral institution. People do not like to lose and, occasionally, arbitral institutions are blamed unjustly. 

The good rules have few articles, only the ones needed to provide a minimum of certainty and a maximum flexibility. The discretion of the arbitral tribunal to conduct the arbitration proceeding is one of their attractions. That is why the constitution of the arbitral tribunal is very important.

The two models

In fact, there are two models of rules: UAR and ICC. Arbitral institutions and other bodies chose as model one of those two, which they adapt and modify to be published as their own rules. For example, CANACO Rules is based in the UAR model. Below I comment on some important issues to consider when choosing a set of rules.

Degree of intervention of the institution 

ICC Rules is the model with more intervention. The rules establish intervention of the Court when the prima facie objection to the existence of the arbitration agreement is made. Also ICC decides about the sole arbitrator appointment, the president, and the arbitral tribunal in multiparty arbitrations or in absence or default of one of the parties; although these systems admit modifications agreed by the parties. The requirement of elaborating Terms of reference (in some rules called determination of the point of issue and similar denominations). Finally, the scrutiny ICC Court makes of the award.

People that prefer the ICC model follow the tradition and the recognized prestige of the ICC. They feel safe having a competent Secretary and Court monitoring the arbitration proceeding helping to attain its good conclusion. I feel, this tendency is rather bureaucratic. In any event, the power to decide remains only in the arbitral tribunal.

On the other side are the institutions that follow the UAR model. The intervention of the institution is limited to administrative tasks: it helps in the appointment of the arbitrators, challenges, fees and expenses. The arbitral tribunal has absolute power.

For example, in CANACO, the first concern is to help and lead the parties to appoint the arbitral tribunal. The Secretary of the Commission has a preliminary telephone conference with the parties. The conference serves to inform about the expectations of the parties and the type and complexity of the case. If the parties do not agree in the appointment of the members of the tribunal, the information helps building lists of candidates, so the parties can delete the name or names to which they object and rank the remaining names on the list in the order of their preference. This is the policy of doing more to do less; CANACO make more efforts to make the parties appoint the arbitrators, and less during the proceedings, leaving must of the taks to the arbitral tribunal.

The people that prefer this model choose another large tradition, according with the spirit and nature of the arbitration. The power to decide is for the arbitrators; on the conduction of the proceedings and on the decisions of the main issues of the case. This satisfies the parties’ intentions, facilitates the arbitral proceedings, celerity, cost savings, efficiency and confidentiality. There is less of bureaucracy and more of arbitral tribunal.

There are other issues. For example, arbitrators list, interim measures, emergency arbitrators. For the time being, is sufficient to stress the importance of knowing the different rules and options. That is the first step to get a good arbitration clause.

And for Mexico to defeat Switzerland in soccer, not even with FIFA Rules.


Y para ganarle a Suiza, ni con el Reglamento de la FIFA.

jueves, 18 de septiembre de 2014

Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral. Los lineamientos de Schneider




See below English version.


'Le fureur reglamentaire'


Esta semana, el Grupo de Trabajo de Arbitraje y Conciliación de la UNCITRAL está revisando las Notas. En la entrega anterior hice una breve reminiscencia de la polémica que las Notas generaron cuando se elaboraron. Me referí a la oposición de Pierre Lalive, que temía el "furor reglamentario" ('le fureur reglamentaire), que se había desatado en el mundo del arbitraje. También esbocé mis temores de que, en ausencia de Lalive, se desatara ese furor que, por otro lado, ha crecido desmesuradamente.

Michael Schneider

Afortunadamente, las riendas del grupo de trabajo están en buenas manos y, por lo pronto, se ha observado la moderación, espíritu práctico y prudencia habitual de UNCITRAL en sus trabajos. La puesta al día de las Notas marcha bien.

La presidencia del grupo de trabajo, recayó en Michael Schneider. Michael fue el presidente del grupo de trabajo que puso al día el RAU en 2010. También es socio del despacho de Lalive y fue discípulo y socio de confianza de Lalive.

Michael es un jurista alemán radicado en Suiza desde hace varias décadas, o un jurista suizo que nació en Alemania. Puede que ya ni él lo sepa.

Las Notas no dejan de ser unos lineamientos relativos a la organización del procedimiento. Son lineamientos bien hechos, que prestan guía sobre cuestiones necesarias, elaborados con autoridad, son útiles. Los temores de Pierre Lalive sobre el furor reglamentario, resultaron infundados.

Hasta aquí llego hoy con mi comentario a las Notas. Tengo algo mas divertido e inteligente que comentar.

Los lineamientos de Schneider

Me refiero a un pequeño, pero sustancioso, artículo que escribió Michael. Su título, traducido al español, es: ‘Lineamientos esenciales para la preparación de lineamientos, directivas, notas, protocolos y otros métodos con el propósito de ayudar a los practicantes del arbitraje internacional a evitar la necesidad pensar con independencia y para promover la transformación de sus errores en "las mejores prácticas"’ 

Escrito dentro de la línea de humor alemán, nos recuerda al de Rudolf Von Ihering. Es una pequeña joya. A continuación presentaré, traducidos, algunos extractos.

Lazaref

El artículo está publicado en los estudios en honor de Serge Lazaref y al inicio cita una expresión del propio Lazaref:

"El arbitraje ha sido por largo tiempo un arte; actualmente es una mezcla de arte y de ciencia; en riesgo de convertirse en un ejercicio burocrático."

….

Extractos

"Los presentes lineamientos se aplican a cualquier organización, institución, asociación o cualquier otro grupo que está convencido de tener mas conocimientos y siente compasión por sus semejantes que no tienen el mismo nivel de sabiduría."


"El propósito de los lineamientos es reducir el ámbito del pensamiento independiente de sus usuarios, y reemplazarlo con lo que los Productores de los Lineamientos consideran que los usuarios deben hacer o pensar."

…..

"Un objetivo relacionado de los lineamientos es el de asistir a los usurarios a evitar sus propios errores y sustituirlos por los errores de los Productores de los Lineamientos. Esto producirá la tranquilidad de los usuarios que se sentirán tranquilos de que están en buena compañía cometiendo los errores promovidos por los Productores de Lineamientos".

...

"Finalmente, y no menos importante, los lineamientos sirven los objetivos de los Productores de los Lineamientos, como un simple y ampliamente utilizado instrumento de auto promoción en el que la investigación seria puede reemplazarse con la generalización de opiniones personales."


"Los Productores de Lineamientos creen que ellos tienen mayor conocimiento y que ese mayor conocimiento y experiencia es una calificación necesaria para ser Productores de Lineamientos"

...

"No existe ningún estándar para medir el superior conocimiento y experiencia de los Productores de Lineamientos. Basta con que el Productor de Lineamientos haga una afirmación en este sentido y que el árbitro o abogado inexperto lo crea."

….

"En ocasiones, el conocimiento regular u ordinario es aceptable como suficiente, si la falta de superior conocimiento es compensada con un buen número de miembros del grupo de Productores de Lineamientos. En este contexto, la ignorancia total no es una razón para ser excluido del grupo.


La mediocridad del grupo de Productores de Lineamientos puede considerarse como un valor agregado…"

...

La autoridad para hacer los lineamientos será fortalecida "si el grupo puede invocar una gran número de nacionalidades diferentes u otras formas de diversificación, sin necesidad de demostrar que la diversificación tuvo alguna influencia en el producto final del trabajo".


"Cualquier cuestión puede ser materia apropiada para los lineamientos.

"La práctica reciente en el campo de los lineamientos muestra que no hay límites en la selección de materias sobre las cuales los Productores de Lineamientos pueden ejercitar sus habilidades. No importa cuan remota o que triviales son las cuestiones, los Productores de Lineamientos encontrarán alguna razón por la que los usuarios requieran su guía.

...

… el potencial usuario debe tener alguna indicación acerca de como el propósito de los lineamientos es ayudarlo a evitar el pensamiento independiente."


Si la materia de los lineamientos no es percibida normalmente como causa de dificultades, el Productor de Lineamientos creativo, despertará la conciencia en sus usuarios potenciales de manera que el abogado o árbitro inexperto se preocupe y busque ser guiado". 


Ayuda a su aceptación, el presentar la situación considerada por los lineamientos como compleja y difícil o de otra manera susceptible de crear la impresión de que, sin esa guía, el usuario corre el riesgo de cometer errores e, incluso, de incurrir en responsabilidad".


Las trivialidades son un importante componente en los lineamientos exitosos… El sentido de reconocimiento que esas trivialidades crean contribuye a la aceptación de los lineamientos entre los usuarios potenciales.


"Es importante usar palabras de moda atractivas ('fashionable catch words'). En los tiempos presentes, estas palabras incluyen tales como "predictibilidad", "transparencia", "eficiencia" "igualdad de condiciones", "cultura" y "global"… la precisión en el uso de esos términos y la conformidad con sus significados generalmente aceptados, si es que existe, no es requerido. El simple uso de los términos da a los lineamientos un aura de formar parte de la corriente general del pensamiento moderno, aura que contribuye al deseo de los usuarios de abandonar su propio pensamiento independiente…"


"Para asegurar el uso extendido de los lineamientos no es necesario que, inmediatamente después de su promulgación, sean adoptados por los usuarios potenciales… es suficiente con que se hable de los lineamientos y que su existencia sea conocida, en particular, por referencias frecuentes en conferencias de arbitraje, anuncios en internet y, respecto de los Productores de Lineamientos de la vieja tradición, en publicaciones impresas.

"Si el proceso de producción de lineamientos continúa, todos los aspectos del arbitraje quedarán cubiertos por completo por lineamientos aceptados como "las mejores prácticas" y "estado del arte". Cuando este feliz momento se logre, la comunidad del arbitraje internacional nunca más tendrá la necesidad de pensar".

Esta mañana le reclamé a Michael que su conducción de la revisión de las Notas se aparta de sus lineamientos. Me explicó que no es así, ya que las Notas son lineamientos elaborados, y ahora revisados, con conocimientos y experiencia. Que, además, cumplen una función útil. Me convenció.

Nota bibliográfica: Michael Schneider, 'The Essential Guidelines for the Preparation of Guidelines, Directives, Notes, Protocols and Other Methods Intended to Help International Arbitration Practitioners to Avoid the Need for Independent Thinking and to Promote the Transformation of Errors into "Best Practices"'.


----------

UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings.  Schneider’s Guidelines

'Le fureur reglamentaire'

This week, the Working Group on Arbitration and Conciliation of UNCITRAL is revising the Notes. In the previous post I made a brief reminiscence to the polemics created by the Notes when they were drafted. I referred to the opposition of Pierre Lalive, who feared 'le fureur reglamentaire (the "regulatory furor “) that had been unleashed in the arbitration world. I also sketched my fears that, in Lalive’s absence, the furor that had now grown without measure would be unleashed.

Michael Schneider

Fortunately, the rails of the working group are in good hands and, until now, have observed moderation, a pragmatic spirit and the usual prudence in UNCITRAL works. The update of the Notes is going well.

The chair of the working group was assigned to Michael Schneider. Michael was chair of the working group that updated the UNCITRAL Arbitration Rules in 2010. He is also partner of Lalive’s firm and was also Lalive’s disciple and trusted partner.

Michael is a German jurist that lives in Switzerland for several decades now, or a Swiss jurist that was born in Germany. He may not know which way himself.

The Notes are merely guidelines related to the organization of the proceedings. These are well-drafted guidelines that provide guidance over necessary issues, drafted with authority and useful. The fears of Pierre Lalive on le fureur reglamentaire have not actualised.

My comments on the Notes are at an end for today. I have something more amusing and intelligent to comment on.

Schneider’s Guidelines

I refer to a short but substantive article that Michael wrote. Its title is 'The Essential Guidelines for the Preparation of Guidelines, Directives, Notes, Protocols and Other Methods Intended to Help International Arbitration Practitioners to Avoid the Need for Independent Thinking and to Promote the Transformation of Errors into "Best Practices”.

Written within the line of German sense of humour, it reminds us of that of Rudolf Von Ihering. It is a little jewel. Below I quote some excerpts.

Lazareff

The article is published in the 'Liber Amicorum en l’honneur de Serge Lazareff', and he quotes and expression of Lazareff himself:

"For a long time, arbitration has been an art; nowadays, it is a mixture of art and science; in risk of becoming a burocratic exercise.”

….

Excerpts 

“The present Guidelines apply to every organisation, institution, association and

any other group of people who believe that they know better and who feel

compassion for their fellow men (and sometimes women) who do not have the

same level of understanding.”


"The principal objective of guidelines is to reduce the scope of independent

thinking by their users, and to replace it by what the Guideline Producers believe the users should think or do."


"A related objective of guidelines is to assist users in avoiding their own errors.

Guidelines replace these errors by those of the Guideline Producers. This

provides comfort to the guideline users who will be reassured that they are in

good company when making the errors promoted by the Guideline Producers."

...

"Finally, and not less importantly, guidelines serve the objectives of the Guideline Producers as a simple and widely used instrument of self-promotion in which substantive research can be replaced by the generalisation of personal

opinions."


"Guideline Producers normally believe that they know better and that better knowledge and experience is a necessary qualification for Guideline Producers."

...


"There is no standard by which the asserted superior knowledge and experience can be measured. It is sufficient that the Guideline Producer makes an assertion to this effect and the Inexperienced Arbitrator and Counsel believe it."


"Sometimes ordinary or average knowledge and experience is accepted as sufficient for the production of guidelines, provided the lack of asserted superior knowledge is compensated by a sufficiently large number of members in the group forming a Guideline Producer. In this context total ignorance is no reason for being excluded from a group of Guideline Producers.


Mediocrity of the group forming a Guideline Producer can have as an added advantage…"

...

The authority of the Guideline Producers is strengthened "if the group can point to a large number of different nationalities or other factors of diversity, without there being a need to demonstrate that this diversity had any influence on the work product."


"Any subject is suitable for the preparation of guidelines.

"Recent practice in the field of guideline production has shown that there is no limit in the choice of subjects on which Guideline Producers can exercise their skills. No matter how remote or how trivial the issues, intelligent Guideline

Producers will find some reason why the users require guidance.

...

… the potential user should have some indication how the proposed guidelines provide assistance in the avoidance of independent thinking."


If the subject of the guidelines is not normally perceived as causing any difficulties, the creative Guideline Producer will awaken awareness with potential users so that the Inexperience Arbitrator and Counsel become concerned and seek guidance. "


It is helpful to present the situation addressed by the guidelines as complex and difficult or otherwise create the impression that, without the guidance, the user runs the risk of making mistakes or even encountering liability."


Trivialities are an important component of successful guidelines… sense of recognition which such trivialities create contributes to the acceptance of the guidelines among potential users.

Apenas tenga la autorización de Michael, publicaré una copia.

lunes, 15 de septiembre de 2014

Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral. Revisión de 2014.




Viena



Vengo a Viena a la UNCITRAL, pero con el alma puesta en la Staatsoper, el Musikverein, el Sacher y… otros atractivos.

Revisión de las Notas

Esta semana el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje y Conciliación de la UNCITRAL, comenzará la revisión de las Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral (las Notas). Se espera que la revisión termine en esta sesión (Grupo de Trabajo II (Arbitraje y Conciliación), 61º período de sesiones, Viena, 15 al 19 de septiembre de 2014) o, cuando mucho, en la siguiente (62º período de sesiones, Nueva York, 2 al 6 de febrero de 2015).

La guía de las deliberaciones serán dos notas de la Secretaría (A/CN.9/WG.II/WP 183 y A/CN.9/WG.II/WP 184). Las pueden obtener en www.uncitral.org (Documentos de los grupos de trabajo, Grupo de Trabajo II).

De las Notas ya me ocupé. Los remito a esas entregas en donde comenté el propósito de las Notas, su elaboración, contenido y utilidad. 


Las Notas se aprobaron en la sesión de la Comisión de 1996. El pastoreo presidencial estuvo a cargo de Michaell Joachim Bonell. Lo hizo con su habitual maestría. 

Memorias de dos titanes

Hoy prefiero traer a colación algunas memorias que considero importantes para reflexionar sobre la revisión de las Notas.

Cuando pienso en las Notas, invariablemente recuerdo a Howard M. Holzmann y Pierre Lalive. Fueron dos grandes juristas con los que el arbitraje y el derecho uniforme tienen deudas impagables; en cuanto a mi, siempre estaré en deuda con ellos. Los recuerdo con admiración y, también, con una sonrisa.

Siempre estaban en polémicas, si uno decía negro, el otro decía blanco. 

Disfrute nuevamente las polémicas de Lalive y Holzmann, cuando presidí el grupo de trabajo que elaboró, entre otras, las modificaciones de 2006 a la LMA. 

Recuerdo una sesión del grupo de trabajo en la que, al debatir los puntos finos, la expresión mas usada fue la de que "el diablo está en los detalles". Cuando regresaba a México me encontré a Pierre en el aeropuerto de Viena. Me repitió sus quejas sobre Holzmann. Comenté a Pierre que, para él, el diablo estaba en Howard. Pero se rió cuando le dije que el mismo comentario le había hecho a Howard el día anterior: para Howard el diablo estaba en Pierre.

No quiero dejar la impresión de que Howard y Pierre eran irascibles o majaderos. Todo lo contrario, eran educados y sabios. Fogosos, pero se respetaban. La vida sin controversias es aburrida y castrante. Las discusiones inteligentes son creativas y divertidas. Ya he comentado la opinión de Jean Guitton: "— Mi libro de cabecera es el de mi peor enemigo". Hace unos días alguien me calificó de ser "controversial"; me gustó el comentario. Cuando no tengo opositores, discuto conmigo mismo.

La labor más importante del presidente es conseguir acuerdos. Con ellos, pese a su fogosidad, no me costó trabajo; en el fondo coincidían, pero o no se daban cuenta o no lo reconocían.

La idea de las Notas partió de Holzmann: era necesaria una guía para que los no muy expertos no se desviaran, sino que aprovecharan las escuetas, pero flexibles, normas de los reglamentos y las leyes del arbitraje. Que los guiaran en la organización de procedimientos que satisficieran el derecho de defensa en igualdad de condiciones. Que lo hicieran posible, no obstante la diversidad de tradiciones litigiosas de las partes.

Lalive fue líder de la oposición a las Notas; era la cabeza de un equipo de notables de la escuela europea. Alertó contra el riesgo de que las Notas se convirtieran en una normativa adicional, sobre-regulatoria, del arbitraje que, ya en los noventas del siglo pasado, amenazaba convertirse en epidemia. ¡Buena falta nos hace Pierre en estos tiempos! Se generan sin cesar reglamentos, normas, recomendaciones e instrumentos semejantes, que están minando el arte del arbitraje.

Es probable que, sin Lalive y Holzmann, las Notas no serían el instrumento magistral, completo y flexible que son. Ahora que se inicia el proceso de revisión, me acuerdo de ellos y, como dice el dicho: ¡Que Dios nos agarre confesados!

Cuando, hace aproximadamente una década, se propuso revisar el Reglamento de arbitraje de UNCITRAL (RAU), Howard manifestó su oposición. Sorprendido, le pregunté sus motivos, ya que desde la emisión del RAU, en 1976, la práctica había evolucionado y una revisión sería apropiada. Su respuesta me sonó a Lalive: — "Es cierto que una revisión limitada sería buena—me dijo-- El riesgo es que se abra la Caja de Pandora; que se propongan y adopten, toda clase de cambios". Algunas disposiciones del RAU 2010, le dan la razón.

El proyecto

Se aduce que la puesta al día de las Notas se justifica por la evolución de la práctica arbitral desde 1996 a la fecha; no me parece que sea mucha. También por las innovaciones tecnológicas y la aparición de nuevos documentos legales; principalmente las modificaciones de 2006 a la LMA y al RAU en 2010.

Las notas que propone la Secretaría son completas y oportunas. La Secretaría propone a la manera como los grandes escritores preparan sus trabajos. Se parte de una primera propuesta que contiene todo lo que se pueda imaginar (el WP 183). Luega, esa propuesta se considera para eliminar, modificar y pulir el trabajo; como un escultor, cuya labor es devastar y devastar hasta que logra la figura ideal. Esa será la tarea del grupo de trabajo: implementar todas las propuestas, sería una barbaridad.

Algunos temas


Otros temas, como la creciente participación de las instituciones arbitrales y el arbitraje multilateral, pudieran justificar algunos ajustes. 

No me parece prudente incluir en las Notas al arbitraje de inversión. Es distinto del arbitraje comercial. Además, las instituciones y los participantes en arbitrajes de inversión son pocos, sofisticados, y han desarrollado esquemas que hacen poco necesarias unas notas. En todo caso, deberían formar un proyecto diferente.

Me preocupan seriamente dos sugerencias: (i) la de revisar la estructura, la forma de las Notas y su contenido general; y, sobre todo (ii) la de revisar si las Notas deben mantener su carácter puramente descriptivo y no prescriptivo. 

La segunda propuesta, particularmente, traicionaría el espíritu de Lalive. Un reflejo de esa tendencia la observo en algunas sugerencias del WP 183, que proponen introducir la mención de que algunas prácticas son usuales o preferidas. 

Paella para vagos

Cada año aparecen nuevos instrumentos regulatorios o cuasi regulatorios. El arte de disfrutar una paella, exige comer los mariscos sacándolos de sus conchas. En México hay un restaurante de comida española que sirve una 'paella para vagos'; los mariscos ya vienen limpios y listos para comer. Nunca se me ha antojado.

Si queremos mantener y enriquecer el arte del arbitraje, eliminemos las normativas para vagos. El vulgo piensa, equivocadamente, que mientras mas abundante, clara y descriptiva sea una norma, mejor. Los grandes juristas prefieren el laconismo. Decía mi inolvidable maestro, Roberto L. Mantilla Molina, que mientras mas palabras se agregan, mas problemas de interpretación surgen; que: "—Quien hace la ley, hace la trampa."

Mantilla, Holzmann, Lalive y otros. Se discute si fue San Bernardo de Claraval, quien dijo por primera vez que "somos enanos subidos a los hombros de gigantes". Yo, simplemente, me veo como un chaparro que ha vivido entre gigantes.


----------


UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings.  2014 Revision

Vienna

I came to Vienna to attend UNCITRAL, but with the soul set upon the Staatsoper, the Musikverein, the Sacher and… other attractions.

Revision to the Notes

This week, the Working Group on Arbitration and Conciliation of UNCITRAL, will commence the revision to the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings (the Notes). It is expected that the revision will end in this session (Working Group II (Arbitration and Conciliation), 61° period of sessions, Vienna, September 15 to 19 of 2014) or, at the latest, in the next one (62° period of sessions, New York, February 2 to 6 of 2015).

The working papers for deliberations shall be two notes of the Secretariat (A/CN.9/WG.II/WP 183 y A/CN.9/WG.II/WP 184). You may obtain them at www.uncitral.org (Documents of the working group, Working Group II).

I have already dealt with the Notes. I refer you to such posts in which I commented on the purpose of the Notes, its elaboration, contents and utility.


The Notes were approved in the Commission’s session of 1996. The chairman shepherding was entrusted to Michaell Joachim Bonell. He performed with his usual mastery. 

Memories of Two Titans

Today I prefer to mention some memories I consider to be important to reflect when revising the Notes.

When I think about the Notes, I invariably remember Howard M. Holzmann and Pierre Lalive. They were two great jurists to whom arbitration and uniform law have priceless debts; as for me, I will always be indebted to them. I remember them with admiration and, also, with a smile.

They were always in polemics, if one said black, the other said white.

I enjoyed the polemics of Lalive and Holzmann again, when I presided the working group that elaborated, among others, the 2006 modifications to the UMLA.

I remember a session of the working group in which, when debating on delicate issues, the most used expression was that “the devil is in the details.” When I was coming back to Mexico I found Pierre in the airport of Vienna. He repeated his complaints about Holzmann. I said to Pierre that, for him, the devil was in Howard. But he laughed when I told him I said the same thing to Howard the day before: for Howard, the devil was in Pierre.

I don’t want to leave the impression that Howard and Pierre were irascible or rude. To the contrary, they were well educated and wise. Passionate, and they respected each other. Life without controversies is bored and tiring. Intelligent discussions are creative and fun. I have already commented on Jean Guitton’s opinion: “— My bed set book is that of my worst enemy.” Some days ago someone qualified me as being “controversial”; I liked the comment. When I do not have adversaries, I discuss with myself.

The most important task of the president is to reach agreements. With them, despite their passion, I did not find it difficult; they agreed on the merits, but they could not see that or would not recognize it.

The idea of the Notes was from Holzmann: a guide was necessary in order for those not so experts to not deviate, but rather take advantage of the plain, but flexible, norms of rules that satisfy the due process requirement in equal conditions. So they would do so to the extent possible, notwithstanding the diversity of litigious traditions of the parties.

Lalive was the leader of the opposition to the Notes; he was the head of a team of notables from the European school. He warned against the risk of the Notes becoming an additional set of norms, over-regulatory of arbitration that was, already in the nineties, threatening to become an epidemic. How much do we need Pierre nowadays! Rules, norms, recommendations and similar instruments are constantly generated, undermining the art of arbitration.

It is probable that, without Lalive and Holzmann, the Notes would not be the masterful, complete and flexible instruments they are. Now that the process of revision is started, I remember them and, as the proverb says, may God take us confessed!

When approximately a decade ago, it was proposed to revise the UNCITRAL Rules of Arbitration (URA), Howard manifested his opposition. Surprised, I asked for his motives, for since the issuance of the UAR in 1976, the practice had evolved and a revision would be appropriate. His answer sounded like Lalive’s: — “It is true that a limited revision would be good—he said—. The risk is that Pandora Box will open; so all kinds of changes are proposed and adopted.” Some provisions of the 2010 UAR prove him right.

The Project

It is said that the updating of the Notes is justified by the evolution of the arbitral practice since 1996 as of today; it doesn’t seem to be much to me. Also because the technology innovations and the appearance of new legal documents; specially the 2006 modifications to the UMLA and the UAR in 2010.

The notes proposed by the Secretariat are complete and opportune. The Secretariat proposes the way in which great writers prepare their works. They start from a first proposal that contains all that can be imagined (the WP 183). Thereafter, such proposal should consider deleting, modifying and polishing the work; as a sculptor, whose task is and endless trim until the ideal figure is reached. Such will be the task of the working group: to implement all proposals would be an absurdity.

Some Topics


Other topics, such as the growing participation of arbitral institutions and multiparty arbitration may justify some adjustments.

I do not find it prudent to include investment arbitration in the Notes. It is different from commercial arbitration. Besides, institutions and participants in investment arbitration are just a few, sophisticated, that have developed schemes that make the notes unneeded. If something is to be done, it must be in a separate document.

I am seriously concerned by two suggestions: (i) revising the structure, form and general content of the Notes; and, specially, (ii) to review whether the Notes should maintain their purely descriptive nature as opposed to a prescriptive one.

The second proposal in particular, would betray Lalive’ spirit. I see glimpse of such tendency in some of the suggestions of WP 183, which propose to introduce the mention to some practices that are usual or preferred.

Paella for the Lazy 

New regulatory or quasi-regulatory instruments appear each year. The art of enjoying a paella, demands easting the shellfish by taking them out of their shells. In Mexico there is a Spanish food restaurant that serves’paella para vagos’ (paella for the lazy); the shellfish already cleaned and ready to be eaten. I never have a craving for it.

If we want to maintain and enrich the art of arbitration, we should delete the rules for the lazy. Masses wrongfully think that, the more abundant, clear and descriptive a norm, the better. Great jurists prefer laconism. My unforgettable master, Roberto L. Mantilla Molina, used to say that the more words are added, the more problems of interpretations arise; that: "—He who makes the law, does the trick."

Mantilla, Holzmann, Lalive and others. It is disputed whether it was Saint Bernard of Claraval who said for the first time that we are “dwarfs on the shoulders of giants.” I simply see myself as a little person who has lived among giants.

jueves, 11 de septiembre de 2014

El arbitraje y la TI. LMCE escrito, firma, original y archivo




See below English version.

Es tiempo de cerrar los comentarios sobre el uso de la TI en el arbitraje.

Pero no antes sin hacer una breve referencia a los conceptos de la LMCE sobre escrito, firma, original y archivo. Así como a la ensalada mexicana del comercio electrónico en el Cco. 

Para comprender estas nociones, es importante tener en cuenta los comentarios que hice en la entrada del 8 de septiembre de 2014 sobre las decisiones de UNCITRAL de: (i) no crear condiciones más gravosas para el uso de la TI, que la tradicional libertad en el uso de los documentos impresos; (ii) el concepto básico de mensaje de datos; y (III) considerar los mensajes de datos desde el punto de vista de las equivalencias funcionales.

Escrito

Cuando la ley requiera que la información conste por escrito, ese requisito quedará satisfecho con un mensaje de datos si la información que éste contiene es accesible para su ulterior consulta (LMCE 6).

El Cco (artículo 93), agrega el requisito de que la información se mantenga íntegra. En la elaboración de la LMCE se consideró la noción de integridad y se decidió que no es una función que satisface un documento escrito. Una cosa es poner algo por escrito y otra es conservar el escrito. Estas adiciones son traspies del Aprendiz de Brujo.

Si dos negociantes, durante una comida, escriben los términos de un acuerdo sobre una servilleta, lo hicieron por escrito. Aunque después rompan la servilleta o la tiren a la basura. 

Si esas mismas personas escriben los mismos datos en la libreta de notas de un teléfono inteligente y después eliminan el mensaje enviándolo al basurero virtual del teléfono, también pusieron la información por escrito. Sin embargo, una interpretación letrista del artículo 93, provocada por las travesuras del Aprendiz de Brujo, decidiría que nuestros amigos, en un primer momento pusieron la información por escrito y, en un momento posterior, no pusieron la información por escrito. Simpático, pero absurdo.

Abajo explicaré como al Aprendiz de Brujo se le enredaron los conceptos de escrito y original.

Firma

Cuando la ley requiera la firma de una persona, ese requisito quedará satisfecho en un mensaje de datos: (i) si se utiliza en método para identificar a esa persona y para indicar que esa persona aprueba la información que figura en el mensaje de datos; y (ii) si ese método es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o comunicó el mensaje de datos, a la luz de todas las circunstancias del caso, incluido cualquier acuerdo pertinente (LMCE 7, Cco 93).

En la incorporación de la LMCE al Cco, el Aprendiz de Brujo nos hizo otra broma y mezcló los conceptos de firma, cuyo principal contenido jurídico es el hecho de que el firmante aprueba la información, con el concepto de la atribución del mensaje de datos a una persona. Pasó de Aprendiz de Brujo a Gran Chef de las Ensaladas.

Esta puntada del Aprendiz me sirve para explicar el concepto de la firma en el contexto de la TI. 

Supongamos que, por correo electrónico, envío una oferta de contrato a una persona. El correo partió de mi computadora y al final aparece mi firma, José María Abascal, aunque no sea manuscrita. Mi correo se remitió, viajó y se recibió, acompañado de la meta data ineludible. Esa meta data incluye lo que se podría llamar el código genético del mensaje. Estamos ante un mensaje de datos que me es atribuible (término usado por el artículo 93) y que, además, tiene mi firma (apruebo el contenido del mensaje y, a la luz de las circunstancias del caso, el método utilizado es fiable).

Pero supongamos que me ausento dejando mi computadora en marcha. Un empleado bribón se aprovecha y envía una oferta de contrato. Indudablemente que el correo me es atribuible (LMCE, artículo 13), pero no está firmado (LMCE, artículo 7). Por supuesto que como el correo me es atribuible, tengo un grave problema: me corresponde la carga de la prueba de que no firmé el correo porque no aprobé la información. 

No es una situación extraña, siempre ha ocurrido respecto de quien descuida su hojas de papel membretado y otros signos de identificación. Es afín al ineludible problema de las falsificaciones.

Original

Cuando la ley requiera que la información sea presentada y conservada en su forma original, ese requisito quedará satisfecho con un mensaje de datos: (i) si existe alguna garantía fidedigna de que se ha conservado la integridad de la información a partir del momento en que se generó por primera vez en su forma definitiva, como mensaje de datos o en alguna otra forma; y, (ii) de requerirse que la información sea presentada, si dicha información puede ser mostrada a la persona a la que se deba presentar (LMCE 8, Cco 93 bis).

Esta disposición del Cco, enseña la incongruencia de haber insertado la noción de integridad en la definición de escrito y de incluirla nuevamente en este artículo, en otras palabras, el interprete del Cco puede justificadamente preguntarse, ¿cuál es la diferencia entre el 93 y el 93 bis?

El artículo 93 bis, además, introduce un párrafo perogrullesco y fantasioso, que comienza diciendo que se considerará que el contenido del mensaje de datos es íntegro si ha permanecido completo e inalterado. No es aquí el lugar para explicar esas nociones, que corresponden a otras disposiciones de la LMCE. Definitivamente, al incorporar la LMCE al Cco, el legislador hizo una gran ensalada mexicana, 

Archivo

Cuando la ley requiera que ciertos documentos, registros o información sean conservados, ese requisito quedará satisfecho mediante la conservación de los mensajes de datos, siempre que: (i) la información que contengan sea accesible para su ulterior consulta; (ii) el mensaje de datos sea conservado en el formato en que se haya generado, enviado o recibido o con algún formato que sea demostrable que reproduce con exactitud la información generada, enviada o recibida; y (iv) que se conserve, de haber alguno, todo dato que permita determinar el origen y el destino del mensaje, y la fecha y la hora en que fue enviado o recibido (LMCE, 10).

Al maestro ensaladero se le olvidó este artículo.

Medio de prueba


En resumen

La conclusión, en pocas palabras, es que nada impide que el arbitraje se conduzca con predominio del empleo de la TI. Al igual que la forma escrita, la TI es muy útil como medio de prueba. Entre sus grandes beneficios, están la seguridad jurídica y un gran ahorro de esfuerzos y gastos.

Un expediente arbitral comprenderá innumerables mensajes de datos, la mayoría en forma de correos electrónicos, documentos en formato de procesadores de palabras, PDF y presentaciones. Habrá versiones estenográficas y grabaciones de las audiencias, así como memorias escritas de conferencias telefónicas y videograbaciones, etcétera. Ese mundo de información, será valorado por los jueces y los árbitros.

En suma, aunque la ley no los exija, son importantes los conceptos de escrito, firma, original, archivo y medio de prueba. Los principios de la LMCE que comenté en esta entrega, serán muy útiles para esa valoración.

Hace mas de cien años, en la zarzuela española, se cantaba: “— Hoy las ciencias adelantan, que es una barbaridad, es una bestialidad, es una brutalidad". Hoy, la tecnología ha transformado nuestra cultura y nuestro mundo.

-----------


Arbitration and IT.  MLEC on Written Form, Signature, Original and Archive

It is time to close the commentaries on the use of IT in arbitration.

But not before making a brief reference to the concepts, on the MLEC, of written form, signature, original and archive. Also to those concepts in the Mexican legal salad made when ‘adopting’ the MLEC, in Mexican legislation.

To understand these notions, it is important to take into account the commentaries I made in the post of September 8 of 2014 on the decisions of the UNCITRAL: (i) not to create stricter conditions for the use of IT, than the traditional freedom in the use of written documents; (ii) to use the concept of data message, as the basic notion; and (iii) to consider whether the data messages perform the functional equivalents to writing, signature, original and archive.

Written Form

Where the law requires information to be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent use (MLEC 6).

In the Mexican salad, to the above-mentioned elements, the Commerce Code (article 93) adds the need to keep the integrity of the information. In the elaboration of the MLEC it was decided that the notion of integrity is not a function satisfied by a written document. One thing is to put something in writing and another one to keep that information unaltered. These additions are mistakes of the Sorcerer's Apprentice.

If two negotiating parties, having lunch, write the terms of an agreement on a napkin, they did so in writing. Even when they later tear the napkin apart and thrown it to the trash.

If those same parties write the same data in the notebook of a smartphone and later delete the message by sending it to the trash folder of the smartphone, they also made the information in writing. Nonetheless, a literal interpretation of article 93 Cco, caused by the tricks of the Sorcerer's Apprentice, would decide that in a first moment, our friends made the agreement in writing and, at a later time, they did made not the agreement in writing. Funny, but absurd.

Below I will explain how the Sorcerer’s Apprentice messed up the notions of written form and original

Signature

When the law requires the signature of a person, that requirement is met in relation to a data message if: (i) a method is used to identify that person's approval of the information contained in the data message; and (ii) that method is as reliable as was appropriate for the purposes for which the data message was generated or communicated, in the light of all circumstances of the case, including any relevant agreement (MLCE 7, Commerce Code 93).

In the enactment of the MLCE to the Commerce Code, the Sorcerer's Apprentice made another trick and confused the concepts of signature, which main legal content is the fact that the person signing the signature approves the information, with the concept of attribution of the data message to a person. He went from being a Sorcerer’s Apprentice to the Great Chef of Salads.

This pun of the Apprentice allows me to explain the concept of functional equivalent of signature in the context of IT.

Let us suppose that, through an email, I send an offer to another person. The email came out of my computer and my signature appears at the end, "José María Abascal", albeit not handwritten. My email was sent, traveled and received, accompanied by unmistakable metadata. Such metadata includes what could be named as the genetic code of the data message. In those circumstances we have a data message that is attributable to me (terms used by article 93 Cco) and, moreover, satisfies the uses of the signature (I approve the content of the message and, in light of the circumstances of the case, the method that was used is reliable). 

But let us suppose that I am absent having left my computer on. A mischievous employee takes advantage and sends an offer to enter into a contract. That email would be attributed to me (MLEC, article 13), but it is not signed by me (MLEC, article 7). Of course that, since the email would be attributed to me, I would have a serious problem: I will have the burden of proving that I did not sign the email because I did not approve the information.

It is not an odd situation, it has always occurred with respect to someone who leaves letter headings and other signs of identification unattended. It is akin to the unavoidable problem of falsifications.

Original

When the law requires information to be presented or retained in its original form, that requirement is met by a data message if: (i) there exists a reliable assurance as to the integrity of the information from the time when it was first generated in its final form, as a data message or otherwise; and (ii) where it is required that information be presented, that information is capable of being displayed to the person to whom it is to be presented (MLEC 8, Commerce Code 93 bis).

Article 93 bis of the Commerce Code shows the incongruence of inserting the notion of integrity in the definition of written form and including it again in the definition of original. In other words, the interpreter of the Commerce Code may justifiably ask, what is the difference between article 93 and 93 bis?

Article 93 bis, moreover, introduces a platitudinous and fantasious paragraph, which starts by saying that it shall be considered that the content of the data message is complete if it is complete and unaltered. This is not the place to explain these notions, which correspond to other provisions of the MLEC. Definitely, by incorporating the MLEC to the Commerce Code, the legislator created a quite original Mexican salad.

Archive

When the law requires that certain documents, records or information be retained, this requirement is met by retaining data messages, provided that the following conditions are satisfied: (i) the information contained therein is accessible as to be usable for subsequent reference; and (ii) the data message is retained in the format in which it was generated, sent or received, or in a format which can be demonstrated to represent accurately the information generated, sent or received; and (iv) such information, if any, is retained as enables the identification of the origin and destination of a data message and the date when it was sent or received. (MLEC, 10).

The salad chef forgot this article.

Evidence


Summary

The conclusion, in a few words, is that nothing prevents the arbitration from being conducted with the predominant use of IT. As it happens with written documents, data messages are very useful as a means of evidence. Among their great benefits, we have the legal certainty and a considerable savings in efforts and expenses.

Any arbitration docket includes numerous data messages, the majority of them in email format, word processing formats, PDFs and presentations. There may be stenographic versions and hearings recordings, as well as written memories of telephone conferences and video recordings, etcetera. Judges and arbitrators shall weight this world of information.

In summary, even when the law does not require them, the concepts of written form, signature, original, retention and means of proof are important. The principles of the MLEC I commented on in this post are very useful for this determination.

More than a hundred years ago, in the Spanish Zarzuela, it was sang: “— Hoy las ciencias adelantan, que es una barbaridad, es una bestialidad, es una brutalidad""— (Today science progress is a barbarity, a bestiality, a brutality”). 

Today, technology has transformed our culture and our world. 



lunes, 8 de septiembre de 2014

Arbitraje y la TI. La regulación del comercio electrónico.




See below English version.

Vehículo y prueba



En esta ocasión me concentraré en la formalidad escrita, y sus equivalentes, como funciones de vehículo y de prueba.

Como vehículo, hay actos del arbitraje que suponen una forma escrita. Por ejemplo, es práctica frecuente en algunos reglamentos (CANACO) o en las reglas procesales que se convienen para cada arbitraje, estipular que cada comunicación en el arbitraje se comunique a todos los participantes. Por ejemplo, el demandante presenta su demanda, con copia para cada miembro del tribunal, la institución administradora y cada una de las partes. De manera similar, el tribunal comunica sus decisiones y direcciones a las partes. La entidad administradora, lo mismo.

Como prueba. Es fácil entender el valor práctico que significa tener una prueba escrita de las actuaciones y documentos del arbitraje.

La tradición y la irrupción de la TI

Antes del cataclismo que creó la TI, los conceptos de documento y firma se regían por las nociones tradicionales del escrito y la firma. No había disposiciones legales o eran mínimas. La TI introdujo métodos de comunicación y registro que, en sus inicios, no produjeron consecuencias importantes: como el telex y el telegrama. 

Con el fax las cosas comenzaron las complicaciones. Rápidamente lo adoptó el mundo de los negocios ya que era, entonces, un medio accesible de transmitir documentos completos. La Wikipedia describe su operación: "El documento original es escaneado con una máquina de fax, que procesa los contenidos (texto o imágenes) como una sola imagen gráfica fija, convirtiéndola en un mapa de bits, la información se transmite como señales eléctricas a través del sistema telefónico". Originalmente, la trasmisión era analógica. El fax era una fotocopia transmitida por teléfono. 

La vida del fax fue efímera. Cuando, en 1992, iniciamos los trabajos de la Ley modelo sobre el comercio electrónico (LMCE), se generó un gran debate sobre si se debía poner el énfasis en regular el fax o en el intercambio electrónico de datos (conocido como EDI por sus siglas en inglés: 'Electronic Data Interchange'). 

Para los juristas lo importante era el fax, ya que se había convertido en el principal medio documental del comercio. El uso del EDI estaba limitado a cadenas cerradas entre participantes de ciertas industrias internacionales que, además, lo regulaban en sus contratos marco de conexión. Los técnicos alegaban que el fax era inseguro y, prácticamente, obsoleto; a punto de desaparecer. Por lo contrario, el EDI era seguro y la tecnología del futuro.

Al final, como siempre sucede en la UNCITRAL, terminamos con una regulación que no favorece ninguna tecnología, cuya flexibilidad permitió incluir métodos futuros, pero desconocidos entonces. Por cierto, hoy tanto el fax como el EDI, como se usaba este último en aquellas épocas, están prácticamente muertos en el mundo del comercio.

La LMCE

La LMCE, que fue la base de numerosos desarrollos legales sobre esta materia en el mundo, se funda en algunos principios fundamentales que no debemos perder de vista: (i) la regulación no debía crear obstáculos legales a la TI; (ii) la regulación no debía dar preferencia a una tecnología determinada; (iii) la regulación debía ser flexible para dar cabida a nuevos fenómenos y tecnología; (iv) no se debía tratar a las herramientas de la TI como si fueran documentos escritos y firmados, sino como herramientas que cumplían una función equivalente.

Por ejemplo, un banquero que reconoce en el teléfono la voz de su cliente (autenticación oral), podía tomar una orden de pago. Si la nueva ley imponía gravosos requisitos a las comunicaciones electrónicas, los negociantes darían preferencia a las comunicaciones orales, en perjuicio de la TI. El exceso de regulación, con la finalidad de proteger la seguridad de las comunicaciones, comparada con la comunicación oral, sería un obstáculo legal.

La sustancia no ha cambiado. Es una cuestión de confianza. Todo depende de las circunstancias y de la demostración de la liga entre el mensaje, su contenido, sus consecuencias y su autor o emisor. Lo que ha cambiado son las formas.

Los mensajes de datos

Se buscó un concepto básico que englobara las funciones de transmisión y registro. Así nació el concepto del 'mensaje de datos'. Lo que importa son las funciones: un documento sirve para transmitir información, por ejemplo, una carta o un correo electrónico; pero, también, como registro, por ejemplo, cuando alguien apunta el número del teléfono de una persona o hace una nota de cargo para registrarla en su contabilidad.

La definición de mensaje de datos, en la LMCE (artículo 2, b)), dice:

"Por 'mensaje de datos' se entenderá la información generada, enviada, recibida o archivada o comunicada por medios electrónicos, ópticos o similares, como pudieran ser, entre otros, el intercambio electrónico de datos (EDI), el correo electrónico, el telegrama, el télex o el telefax."

Escrito, firma, original, archivo, medios de prueba

Se identificaron una serie de funciones equivalentes: (i) escrito (artículo 6); (ii) firma (artículo 7); (iii) original (artículo 8); (iv) archivo (artículo 10). Se elaboraron los conceptos y se reconoció que satisfacían los requisitos legales de la necesidad o conveniencia de que la información constara por escrito, estuviera firmada, fuera presentada en forma de original o pudiera ser archivada. En las próximas entradas me referiré a estos conceptos en la LMCE.

Se dispuso que los mensajes de datos tendrían valor probatorio. La valoración de la fuerza probatoria de un mensaje de datos, deberá tener presente la fiabilidad de la forma en que se haya generado, archivado o comunicado el mensaje, la fiabilidad de la forma en la que se haya conservado la integridad de la información y la forma en la que se identifique a su iniciador y cualquier otro factor pertinente (artículo 9).

La LMCE, o sus principios, han sido de aceptación universal. No es difícil entenderlo; la TI sigue estándares uniformes en todo el mundo. Sus usos comerciales también. Las adaptaciones en la implementación de la LMCE, conforme a las 'tradiciones nacionales', como ocurrió en México, son ridículas y nocivas. La tecnología y los usos comerciales internacionales se imponen.

Inutilidad actual de la papelaria

Partiendo del principio de la libertad de forma, no existe problema alguno para usar los mensajes de datos en la celebración de actos que requieren un documento como soporte. Por ejemplo, una solicitud de arbitraje, una petición de corrección de un laudo, de emisión de un laudo adicional y otros. Si la ley o el reglamento requieren que se hagan por escrito, bastará un mensaje de datos. Si se requiere, por estipulación o por aplicación de un uso, que los 'escritos' estén firmados, con un mensaje de datos se satisface el requisito.

Si se trata de funciones probatorias en el arbitraje, el Cco y la LMA dejan a la discreción del tribunal arbitral la determinación de la admisibilidad, pertinencia y valor de las pruebas (Cco, 1435, LMA 18). 

Si se trata de funciones probatorias ante la autoridad judicial, son admisibles como medios de prueba todos aquellos elementos que puedan producir convicción en el ánimo del juzgador… y en consecuencia serán tomadas como pruebas… [los] mensajes de datos…". Para valorar la fuerza probatoria de [los mensajes de datos] se estimará primordialmente la fiabilidad del método en que haya sido generada, archivada, comunicada o conservada (sic) (Cco, 1205 y 1298-A). 

En Veracruz, después del aguacero, la calma y a dormir.

Nota bibliográfica. Les recomiendo dos folletos de la UNCITRAL (www.uncitral.org):


---------

Arbitration and IT.  Law of Electronic Commerce

Vehicle and Evidence


In this occasion, I will concentrate on the written form and its equivalents, in its function as vehicle and evidence.

As a vehicle, there are acts of arbitration that presuppose a written form. For example, it is a frequent practice in some rules (CANACO) or in the procedural rules agreed upon in each arbitration, to stipulate that each communication in arbitration be delivered to all participants. For example, the claimant files its claim, with copy to each member of the tribunal, the institution and each of the parties. In a similar way, the tribunal communicates its decisions and directions to the parties. The same goes for the administrative entity.

As evidence. It is easy to understand the practical value that entails having written evidence of the actions and documents of arbitration.

The Tradition and the IT’s Irruption

Before the cataclysm that created the IT, the concepts of document and signature were governed by the traditional notions of writing and signature. There were no legal provisions or they were minimal. The IT introduced communication methods and registry which, at the beginning, failed to produce important consequences: such as telex and telegram.

With the fax things started to get complicated. It rapidly took over the business world, for it was, back then, an accessible means of transmitting complete documents. Wikipedia describes its operation:

"The original document is scanned with a fax machine (or a telecopier), which processes the contents (text or images) as a single fixed graphic image, converting it into a bitmap, and then transmitting it through the telephone system in the form of audio-frequency tones. The receiving fax machine interprets the tones and reconstructs the image, printing a paper copy". Originally, the transmission was analogical. The fax was a photocopy transmitted through a phone.

The life of the fax was mayfly. When, in UNCITRAL, we started the works on the model law of electronic commerce (MLEC), back in 1992, a great debate was generated on whether an emphasis should be made in regulating fax or the Electronic Data Interchange (EDI).

For jurists what was important was the fax, for it had become the principal documentary means of commerce. The use of EDI was limited to closed chains among the participants of certain international industries that, moreover, regulated it in their model contracts of connection. Technicians alleged that fax was unreliable and, practically, obsolete; and at the verge of disappearing. On the contrary, EDI was safe and the future’s technology.

At the end, as it always happens in UNCITRAL, we ended up with a regulation that does not favor any specific technology, which flexibility allowed including future methods, but unknown back then. By the way, today, both fax and EDI are practically dead in the world of commerce, compared to how it was used back then.

The MLEC

The MLEC, which was the basis of numerous legal developments on that area in the world, is founded on some fundamental principles which should not be overlooked: (i) the regulation should not create legal obstacles to IT; (ii) the regulation should not give preference for a specific technology; (iii) the regulation should be flexible to give way to new phenomena and technology; (iv) IT tools should not be treated as if they were written and signed documents, but as tools that performed equivalent functions.

For example, a banker who recognizes the voice of his client through the telephone (oral authentication), can take a payment order. If the new law imposed burdensome requirements to electronic communications, the negotiators would give preference to oral communications (telephone), in prejudice of the IT. The excess of regulation, with the purpose of protecting the security of communications, compared with oral communications, would be a legal obstacle.

Substance has not changed. It is a matter of trust. It all depends on the circumstances and the demonstration of the link between the message, its content, its consequences, and the author or sender. Only forms have changed.

Data Messages

In UNCITRAL We looked for a basic concept that would cover the functions of transmission and record. So the concept of ‘data messages’ came to be. What matters are the functions: a document serves to communicate information, for example, a letter or an email; but also as record, for example, when someone writes down the telephone number of a person or makes a note of charge to be registered in its accounting documents.

The definition of data messages in the MLEC (article 2, a)), says:

“Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.”

Writing, Signature, Original, Retention, Evidence

A series of equivalent functions were identified: (i) Writing (article 6); (ii) signature (article 7); (iii) original (article 8); (iv) archive (article 10). The concepts were elaborated and it was recognized that they satisfied the legal requirements of the necessity or convenience of the information to be made in written, signed, presented in original form or its archive. In the following posts I will refer to these concepts in the MLEC.

It was established that data messages may serve as evidence. The determination of evidential weight of a data message, would have to consider the reliability of the way in which the message was generated, retained or communicated, the reliability of the way in which the integrity of the information was preserved and the way in which its initiator or any other relevant factor are identified (article 9).

The MLEC, or its principles, have received universal acceptance. It is no difficult to understand it; the IT follows uniform standards in the whole world. So do commercial usages. The adaptations in the enactment of the MLEC, pursuant to ‘national traditions’, as it happened in Mexico, are ridiculous and damaging. The technology and its international commercial usages prevail.

Current Inutility of Paper

Starting from the principle of freedom of form, no problem exists whatsoever to use data messages in the execution of acts that require a documentary support. For example, a request for arbitration, a request for correction of the award, the issuance of an additional award and others. If the law or the rules require such requests to be made in writing, a data message will suffice. If it is required for “documents” to be signed, by stipulation or application of a usage, a data message satisfies the requirement.

If one is dealing with evidential functions in arbitration, the Code of Commerce and the UMLA leave the determination of the admissibility, relevance and evidential weight, to the discretion of the arbitral tribunal (Code of Commerce, 1435, LMA 18).

If dealing with evidential functions before courts, every element that may cause conviction in the judge are admissible as evidence, and in consequence, the data messages shall be taken in as evidence. To determine the evidential weight of data messages, the reliability of the method in which the data message was generated, retained, communicated or preserved, shall be essential (Code of Commerce, 1205 and 1298-A).

In Veracruz, after the storm, calmness and sleep.

Sources. I recommend two UNCITRAL documents (www.uncitral.org):

UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996) with additional article 5 bis as adopted in 1998.

Promoting confidence in electronic commerce: legal issues on international use of electronic authentication and signature methods (2007).


'La ley modelo de la CNUDMI sobre el comercio electrónico, con la Guía para su incorporación al derecho interno, 1996 con el nuevo artículo 5 bis aprobado en 1998'.

'Fomento de la confianza en el comercio electrónico: cuestiones jurídicas de la utilización internacional de métodos de autenticación y firma electrónicas'.